Джонатан просунул пальцы в карман рубашки.
– Что у вас там?
В голосе Дракона не слышалось тревоги – он знал, как тщательно его подручные обыскивают всякого входящего.
– Бумажные спички. Вы имеете хоть малейшее представление, как вам будет больно, когда я начну зажигать их одну за другой?
Тонкие пальцы Дракона инстинктивно взмыли к бровям, он знал, что его бесцветная кожа никак его не защитит. С напускной бравадой он сказал:
– Превосходно, Хэмлок. Вы подтвердили мою уверенность в вас. В будущем моим людям придется искать и спички тоже.
– Мои деньги?
– Вот они. На столе. Поверьте, я с самого начала собирался передать их вам. Я придерживал их только затем, чтобы гарантировать ваш приход сюда. Выслушайте мое предложение. Ха. Ха. Ха. Со спичками это вы неплохо придумали!
Смех перешел в слабый судорожный кашель, и на некоторое время Дракон лишился дара речи.
– Извините, я и в самом деле неважно себя чувствую.
– Для вашего успокоения, – сказал Джонатан, засовывая пухлый конверт в карман пиджака, – должен сообщить вам, что спичек у меня нет. Я никогда не курю на людях.
– Конечно же! Я и забыл. – В его голосе слышалось неподдельное одобрение. – Очень здорово! Извините, если я показался вам чрезмерно агрессивным. Я сейчас болен и потому непомерно вередлив.
Джонатан улыбнулся редкому слову. Да, английский был для Дракона неродным, и это ощущалось как раз в таких моментах – непривычный подбор слов, излишне четкое произношение, неправильное использование идиом.
– К чему вы клоните, Дракон?
– У меня есть работа, которую вы обязаны взять.
– У меня такое впечатление, что об этом мы уже говорили. Вам известно, что я никогда не беру работу у вас, если не испытываю нужды в деньгах. Почему вы не используете ваших штатных санкционеров?
– Я так бы и сделал, если бы была возможность. От вашего своенравия я, поверьте, не в восторге. Но для этого задания требуется опытный альпинист, а наш Отдел, как вы можете догадываться, не изобилует людьми с подобными талантами.
– Но я больше трех лет в горы не ходил.
– Мы это учли. Есть время привести вас в форму.
– Зачем вам альпинист?
– Детали я готов обсуждать лишь в том случае, если вы согласны участвовать в нашей операции.
– В таком случае больше ни слова.
– У меня для вас есть и дополнительный стимул, Хэмлок.
– Да?
– К этой операции причастен один из наших бывших работников и, по-моему, ваш бывший друг. – Дракон для пущего эффекта выдержал паузу. – Майлз Меллаф.
Через секунду Джонатан ответил:
– Майлз вас не касается. Я о нем сам позабочусь.
– Упрямый вы человек, Хэмлок. Остается надеяться, что вы не сломаетесь, когда вас принудят гнуться.
– Принудят – как?
– Ну что-нибудь придумаю. – Голос Дракона сильно дрожал, он прижал руку к груди, чтобы ослабить боль.
* * *
Джонатан прижался к узкому подъезду дома, где размещалось учреждение Дракона, стараясь спрятаться от дождя. Дождь падал крупными каплями, которые разбивались о мостовую в водяную пыль. Рев ливня заглушал городской шум. По улице медленно проехало пустое такси, и Джонатан выскочил к самой мостовой и занял место в очереди претендентов, которые махали руками и кричали. Такси же величественно проплывало мимо, а шофер с довольным видом что-то про себя насвистывал, погруженный, должно быть, в какую-то особо завлекательную проблему из области греческой грамматики. Джонатан вернулся под покров своего узенького навеса и начал мрачно озираться. Зажглись уличные фонари – автоматизированные выключатели были одурачены непогодой и поверили, что уже настал вечер. Подъехало другое такси, и Джонатан, хоть и был уже умудрен недавним опытом, тем не менее подошел к обочине на тот случай, весьма маловероятный, что этот водитель не столь безобразно богат и проявит хоть незначительный интерес к заработку. Потом он увидел, что такси уже занято. Он отвернулся, и тут водитель погудел. Джонатан замер, удивленный и все более мокнущий. Водитель махнул ему рукой. Джонатан ткнул себя в грудь, сделав при этом глуповатое лицо типа “Кто? Я?”. Открылась задняя дверца, и Джемайма крикнула:
– Садиться собираетесь, или там вам больше нравится?
Джонатан вскочил в машину, и такси встроилось в поток машин, презрительно проигнорировав возмущенный сигнал соседней машины, вытесненной на встречную полосу.
– Вы потрясающе выглядите, – сказал Джонатан, – и вовсе не потому, что спасли меня от потопа.
– Откуда вы взялись? Я уже говорил, что вы потрясающе выглядите?
Встрече с ней он обрадовался как мальчишка. Теперь ему казалось, что он очень часто вспоминал о ней. Впрочем, может быть, и не очень. И то – с какой стати?
– Я увидела, как вы подошли, – пояснила она. – И у вас был такой смешной вид, что мне вас стало жалко.
– Угу. Вы клюнули на мой старый, испытанный прием. Я всегда стараюсь выглядеть как можно смешнее, когда утопаю под дождем. На случай, если какая-нибудь проезжая стюардесса сжалится.
Водитель повернулся и посмотрел на заднее сиденье, не обращая, как водится, ни малейшего внимания на всякий прочий транспорт.
– Такса будет двойная, браток.
Джонатан ответил, что это его вполне устраивает.
– Потому что мы не обязаны в такой дождь брать двух отдельных пассажиров.
Джонатан сказал, что примет это к сведению.
– Какого черта, если мы не будем брать двойную плату, каждый встречный-поперечный начнет нам по такой погоде полгорода подсаживать. Сами же понимаете.
Джонатан подался вперед и вежливо улыбнулся шоферу в зеркало заднего вида.